Chết cay chết đắng
Direct English translation
To die bitterly, to die acridly.
Equivalent English version
Grin and bear it
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình cảnh phải âm thầm chịu đựng nỗi đau xót, tủi cực và cay đắng mà không thể hoặc không dám thổ lộ ra. Thường dùng để nói về sự nhẫn nhục, uất ức bị dồn nén.
English explanation
Refers to having to endure deep pain, humiliation, and bitterness in silence, without being able to speak out. It is often used for suppressed suffering and pent-up resentment.
Variants